Jérôme Administrateur
Nombre de messages : 9974 Age : 61 Localisation : Paris Date d'inscription : 04/08/2007
| (#) Sujet: Platine 156 - Interview de Françoise Hardy (4ème extrait) Sam 11 Juil 2009 - 10:37 | |
| En novembre 2008, le magazine Platine s'entretient avec Françoise Hardy à l'occasion de la sortie de son autobiographie.
| REVENONS A L'ANGLETERRE. PENSEZ-VOUS VRAIMENT QUE LES ANGLAIS SONT VENUS TROIS ANNEES DE SUITE AU SAVOY JUSTE POUR VOIR UN DEFILE DE MODE ? J'ai toujours eu le sentiment aigu que si j'intéressais les Anglais, c'était plus à cause de ma tête, de mon personnage, que de mes chansonnettes. J'en suis même convaincue. Et je le comprends d'autant mieux que mes chansons de l'époque n'étaient pas très intéressantes, surtout comparativement à ce qui se faisait outre-Manche (rires).
ET EN ALLEMAGNE ? C'EST PARCE QUE LA CHANSON ALLEMANDE N'ETAIT PAS TERRIBLE QUE VOUS AVEZ MARCHE NOTAMMENT AVEC "PETER UND LOU", "TOUS LES GARCONS" EN ALLEMAND ? Je ne crois pas que cette chanson ait marché en Allemagne... De toute facon, il me semble que partout dans le monde mon personnage a dépassé mes chansons. II y a toujours eu des artistes qui intéressent le public plus pour ce qu'ils dégagent que pour ce qu'ils font, et il y en aura toujours... | PENSEZ-VOUS QUE CE SOIT A CAUSE DE LEURS ADAPTATIONS QUE VOS CHANSONS AVAIENT MOINS D'IMPACT A L'ETRANGER ? Les traductions en anglais étaient assez fidèles, cependant j'ai toujours été contre les adaptations. J'ai toujours trouvé que c'était une concession rabaissante. Du reste, je me souviens, qu'au cours d'une tournée des universités anglaises, des étudiants anglais sont venus me supplier de ne surtout rien chanter en anglais... |
|
Alexandre Modérateur
Nombre de messages : 3574 Age : 51 Localisation : Paris Date d'inscription : 06/08/2007
| (#) Sujet: Re: Platine 156 - Interview de Françoise Hardy (4ème extrait) Dim 12 Juil 2009 - 11:03 | |
| Le journaliste y va fort mais n'arrive même pas à ébranler d'un iota les idées bien arrêtées de Françoise. Il est donc vrai qu'il n'y a pas pire sourde que celle qui ne veut rien entendre. Pour les adaptations, je pense que Françoise et le journaliste se trompent tous les deux. Dans les deux premiers albums en anglais Françoise a un accent français épouvantable et c'est plutôt ça qui à mon avis a amoindri l'impact de ses prestations et qui également justifié la demande des étudiants anglais de ne surtout rien chanter en anglais. Quant à trouver que "les adaptations étaient une concession rabaissante", je la trouve drôlement gonflée car sauf erreur ça représente un bon tiers de son propre répertoire ! |
|
claude Hypermordu
Nombre de messages : 1057 Age : 77 Localisation : Paris Date d'inscription : 20/08/2007
| (#) Sujet: Re: Platine 156 - Interview de Françoise Hardy (4ème extrait) Jeu 30 Juil 2009 - 13:30 | |
| Elle est tellement outrancière que moi, maintenant, elle me fait mourir de rire, mais de rire jaune. Vivement le prochain album, qu'elle se contente de chanter, à moins qu'elle ait la merveilleuse idée de faire un commentaire sur chacune de ses chansons auquel cas, sûr, je le lui fais bouffer son album. SOIS CHANTEUSE ET TAIS TOI ! |
|
Elma Critique du forum
Nombre de messages : 2089 Age : 64 Localisation : Paris Date d'inscription : 06/08/2007
| (#) Sujet: Re: Platine 156 - Interview de Françoise Hardy (4ème extrait) Jeu 30 Juil 2009 - 19:15 | |
| Moi ce qui me gêne, c'est son discours sur les adaptations. Elle même en a été l'objet d'un peu partout, et j'imagine que cela a du lui rapporter (confortablement ?). J'ai du mal avec les gens qui "crachent dans la soupe"... |
|
Jérôme Administrateur
Nombre de messages : 9974 Age : 61 Localisation : Paris Date d'inscription : 04/08/2007
| (#) Sujet: Re: Platine 156 - Interview de Françoise Hardy (4ème extrait) Jeu 30 Juil 2009 - 21:03 | |
| J'imagine qu'elle veut surtout mettre en relief que la "qualité" des chansons lui semble nettement supérieure en version originale et notamment dans la langue maternelle du chanteur. Elle a toujours dit que "La maison où j'ai grandi" par exemple était un compromis mais que la version originale "Il ragazzo della via Glück" chantée par Celentano lui paraissait bien meilleure. Par ailleurs elle a toujours critiqué ses propres adaptations (en anglais, italien, allemand) qui ne lui ont jamais plues mais elle a accepté de les enregistrer car c'était une demande de Vogue et que c'était une pratique très courante dans les années 60. Sur l'aspect financier, elle n'a jamais à ma connaissance fait de remarques particulières mais il est clair que certains titres ont beaucoup fait pour sa renommée internationale et... son portefeuille. |
|
Contenu sponsorisé
| (#) Sujet: Re: Platine 156 - Interview de Françoise Hardy (4ème extrait) | |
| |
|